![]()
|
Manuel D'opération
/ / Annonce En Vol
- Mesdames Messieurs, nous souhaitons compter le nombre de passagers. Pour faciliter cette opération, nous vous demandons de rester assis à votre siège et de ne pas vous lever. Merci. - Ladies and gentlemen, we would like to count the number of passengers on board. Please during this operation stay at your seat, keep seated. - Votre commandant vous souhaite la bienvenue à bord pour ce vol à destination de … . Un temps de vol de … heures et … minutes environ, avec une altitude de croisière de … pieds. La température à destination est de … degrés, et le ciel est… . Je vous souhaite un agréable vol. Merci de votre attention. - Ladies and gentlemen, your captain welcomes you on board this flight to …. Our flight time is of … hours and … minutes approximately, with a cruise altitude of … feet. The temperature at destination is of … degrees Celsius and the sky is …. Have a nice flight. Thank you for your attention. - Mesdames messieurs bonsoir, je suis Jean de Lassée, votre chef de cabine principale. Le commandant de bord, Monsieur de Lassée et l’ensemble de l’équipage ont le plaisir de vous accueillir à bord de ce … de France Express, compagnie membre de IVAO. Nous nous assurons de votre sécurité et de votre confort durant ce vol à destination de … . Veuillez attacher et ajuster votre ceinture de sécurité. Nous vous souhaitons un très bon voyage. - Ladies and gentlemen good evening. I’m Jean de Lassée, and I’m your cabin manager. Captain de Lassée and all the crew are pleased to welcome you onboard this … operated by France Express, member of IVAO. We will be looking after your safety and comfort during this flight to … . Please fasten your seat belts and enjoy your flight. - Nous vous informons que les bagages à mains doivent être placés dans les coffres ou sous le siège devant vous. Les portes et issues doivent rester dégagées de tous bagages. Les téléphones portables peuvent générer des interférences avec les instruments de navigation et doivent être éteints à bord, et ce jusqu’au parking de destination, merci. - All hand baggage must be stored in the compartments or under the seat in front of you. All exits must be cleared of any baggage. Mobile phones can interfere the navigation systems and must be switched off on board and so until we arrive at the destination gate. Thank you. - TEMSI aux portes s’il vous plaît. Armement des toboggans, vérifiez la porte opposée, merci. - Mesdames messieurs, nous vous rappelons que ce vol est non-fumeur, et vous informons que l’utilisation d’appareils électroniques est interdite durant le décollage et l’atterrissage. Les démonstrations de sécurité vont vous être présentées. Accordez-nous quelques instants d’attention. Merci. - Ladies and gentlemen, we remind you that this is a non-smoking flight, and inform you that the use of appliances is forbidden during take off and landing. We will now show you the safety procedures, may we please have you attention for a few moment. Thank you. - Mesdames messieurs, votre commandant. Notre départ est prévu dans cinq minutes environ. Nous sommes numéro …pour le décollage. Un plan de vol de … heures et … minutes. Je vous souhaite un agréable vol, merci de votre attention. - Ladies and gentlemen, our take off is in about five minutes. We are number …for the take off. A flight plan of … hours and … minutes. I wish you a nice flight. - TEMSI veuillez vous préparer pour le décollage, merci. - Mesdames et messieurs, ce vol est non-fumeurs. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de fumer dans les toilettes. Nous vous informons que fumer dans les toilettes, ou porter atteinte au fonctionnement des détecteurs de fumer est passible de poursuites. Nous tenons à votre disposition pour vous aider pendant ce vol un substitut nicotiné sous forme de nicorette microgramme. Vous pourrez vous déplacer dès l’extinction des consignes lumineuses, cependant pour votre sécurité, nous vous recommandons de maintenir votre ceinture attachée lorsque vous êtes assis. Merci. - Ladies and gentlemen, this is a non-smoking flight. For safety reason, it is strictly forbidden to smoke in the lavatories. We inform you that smoking in the toilets is liable to prosecution. If you want, we can give you a nicotinic patch. You will be able to walk after the light signal is off, but for your own safety, we advise you to keep your seat belt fastened when you are sited. Thank you. - Mesdames messieurs, dans la revue France Express Magazine, vous trouverez les articles de la boutique France Express, des informations sur nos partenaires, et notre programme de fidélité. Dans quelques instants, un dîner vous sera proposé, et un petit déjeuner vous sera servi avant notre atterrissage à … . Nous vous souhaitons un très agréable voyage. - Ladies and gentlemen, in the France Express Magazine, you will find information concerning your trip and our fidelity program. In a few moments, a diner will be served, and before our landing at …, a breakfast will be served. We wish you a very pleasant flight. - Mesdames et messieurs, nous traversons une zone de turbulences, veuillez regagner votre place et rattacher votre ceinture de sécurité. - Ladies and gentlemen, we’re going in a turbulence area. Please return to your seat and fasten your seat belt. -Mesdames et messieurs, ici votre commandant. Notre descente est prévue dans cinq minutes environ. A l’arrivée, un ciel …, et une température de … degrés. Merci de votre attention. Je vous souhaite un agréable séjour à … . - Mesdames messieurs, nous commençons notre descente vers l’aéroport de … . Nous vous invitons à regagner votre siège, et à vous assurer que vous bagages à main sont rangés dans les coffres, ou sous le siège devant vous. Les portes et issues doivent rester dégagées de tous bagages. Pour vous changer d’aéroport ou vous rendre en centre-ville, les cars France Express sont à votre disposition. - Ladies and gentlemen, we are beginning our descent to …. Would you please return to your seat and make sure that your hand baggage are in the compartments or under the seat in front of you. All exits must be cleared of all baggage. To change of airport or to go to the centre of the city, France Express buses are to your disposal. - TEMSI préparez vous pour l’atterrissage, merci. - Mesdames et messieurs, nous somme arrivés à … . Il est … Heures … minutes en heure locale, et la température est de … degrés. Votre ceinture de sécurité doit rester attachée jusqu’à l’extinction de la consigne lumineuse. Arrivés à notre point de stationnement, nous vous demandons d’ouvrir les coffres à bagages avec précaution. Nous vous remercions d’avoir été de ce vol, et souhaitons vous revoir très bientôt à bord des avions France Express, membre de IVAO. Au revoir et bonne journée. - Ladies and gentlemen, we have arrived at … airport. It’s … local time. The temperature is … degrees. Please keep your seat belt fastened until the seat belt light are switched off. We thank you very much for having flown on this flight, and we hope to have the pleasure to see you again on board of France Express, member of IVAO. Good Bye and have a nice day. - TEMSI aux portes s’il vous plaît. Désarmement des toboggans, vérifiez la porte opposée, merci. |